La entrevista comienza arriba de un coche. En los asientos traseros hay un joven y su chica, como ya dije, el conductor conduce, el camarógrafo filma y el entrevistador hace las preguntas (no sé si el camarógrafo es el mismo que hace las preguntas). Aquí va:
Chica: La cosa es la música.
Entrevistador: (Dirigiéndose al joven) ¿No has venido por las chicas?
Joven: Eso es algo básico. Hay muchas muchachas. Seguramente son más libres que en otros lados. Estoy seguro que se joderá mucho (Risas).
Entrevistador: ¿Has traído tu propia muchacha? ¿Han venido juntos o sólo hicieron dedo juntos?
Joven: Vivimos juntos hace cuatro o cinco meses.
Chica: …Con mucha otra gente.
Joven: Lo que la gente llama una comuna. Pero es sólo… Vivimos juntos y decidimos venir juntos ya que veníamos aquí.
Chica: Y no está definido que aquí estaremos juntos.
Entrevistador: ¿No estás celosa de él?
Chica: No (y se ríen ambos como si el entrevistador les hubiese preguntado una estupidez…).
Ahora ya no están en el coche, sino sentados sobre el pasto en un espacio verde.
Entrevistador: ¿Salen juntos?
Joven: No.
Entrevistador: ¿Pero han venido juntos?
Chica y Joven: Sí (y se ríen como pícaros…).
Entrevistador: ¿Eso te gusta? (dirigiéndose al joven).
Joven: Sí, ella me gusta. La amo. La disfruto.
Entrevistador: ¿Qué piensan de esto?
Chica: A mi forma de ver conozco a Jerry hace seis meses cuando vino a vivir con el grupo familiar que yo ya conocía. Y llegué a conocerle muy bien. Y aprendí a quererle. Es decir, jodemos (cogemos, follamos, garchamos) y todo eso, pero es algo lindo porque hay mucha libertad y no estamos enamorados ni nada por el estilo.
Entrevistador: ¿Puedes comunicarte con tus padres? (dirigiéndose a la chica).
Chica: Puedo hacerlo sólo a un nivel. Ya hace dos años que me fui de casa y al principio fue bravo. Ahora han comenzado a ablandarse. No les resulta tan difícil que yo sea como soy. Pero no puedo hablar con ellos de cosas importantes. No podrían entender. Por ejemplo, mi mamá sufre porque está segura que voy a ir al infierno. No hay nada que yo pueda hacer para decirle que eso no existe para mí. Así que a ese nivel no nos comunicamos.
Ambos se callan unos segundos y comienza a hablar al joven.
Joven: Mi padre preguntó si estaba en un campo de entrenamiento comunista en la casa donde vivía. Pude entender de dónde salía eso, porque cuando él… Es un inmigrante que vino aquí para hacer algo mejor económica y socialmente, para darme algo mejor a mí. Él puede entenderme. Me dice: ¿Por qué no sigues las reglas del juego? Aquí hay oportunidades y cosas de mucho valor. Él no entiende que para mí no tienen valor. Pero es lo suficientemente listo como para dejarme ser quien soy. Calculo que tiene una idea en la cabeza que al hacer lo que estoy haciendo aprenderé a vivir. Eso es lo que quiere que haga. No puede entender por qué soy así, pero quiere que sea así. Porque sabe que es la única cosa para mí.
Chica: Es así desde los cuatro años… (y ambos se ríen).
Entrevistador: ¿De veras? ¿No es por las drogas?
Joven: No (con serenidad y seguridad).
Chica: Yo tampoco.
Entrevistador: ¿Crees que es una forma de evasión?
Joven: No sé. Tomaba drogas. Estaba muy metido en eso, pero ahora parece casi artificial. Es como las drogas y la revolución, y el frente unido y todo eso. Sólo quiero ser un ser humano, es todo lo que quiero ser. No quiero un cambio total. Eso sólo trae locura total. Sólo quiero ser yo mismo y hallar un lugar donde pueda mantener algún tipo de balance dentro de mí. Como Hamlet: Ser o no ser.
Entrevistador: ¿Te podrías comunicar con Nixon o Westmoreland?
Joven: Espero que sí.
Entrevistador: Ellos hacen lo suyo, ¿no?
Joven: No sé, son neuróticos, psicóticos o la pasan bien, como dicen en la revista Life.
Entrevistador: Ellos dirían lo mismo de ti.
Joven: (Casi enojado) Pero no es la verdad. Yo no necesito todo eso poder. Puedo quedarme sentado aquí. No necesito ser presidente de los Estados Unidos. No necesito llegar a la cumbre. No tengo que ser ambicioso. No hay nada por lo que tratar de subir. Todo está aquí abajo.
Entrevistador: ¿Tienen entradas para esto?
Chica: No.
Entrevistador: ¿Cómo van a entrar?
Chica: No tengo idea.
Joven: No pensé en ello.
Chica: Pensé que una vez aquí, vería lo que pasa y seguiría adelante.
Hay un corte breve.
Joven: Los que no se hallan a sí mismos están aquí para encontrarse. Así que todos están buscando una especie de respuesta cuando en realidad no hay ninguna. Sino, ¿por qué irían 300.000 o 120.000 personas a un lugar, sólo porque hay música? ¿La música es tan importante? No me parece. La gente no sabe cómo vivir y no sabe qué hacer, y cree que puede venir y descubrir lo que es, o cómo mantenerlo, o… Creo que la gente está muy perdida.
Y los jóvenes se quedan sentados, con gestos de preocupación y un poco de tristeza. Luego aparece una especie de gurú hindú con barba canosa diciendo:
América dirige al mundo de varias maneras. Hace poco, cuando estaba en el oriente, el nieto de Mahatma Gandhi se encontró conmigo y me preguntó qué ocurre en América. Y yo le dije América se está convirtiendo en un todo. América está ayudando a todos en el campo material pero ya es hora de que América también ayude a todo el mundo en el plano espiritual.
Y la multitud lo aplaude y sigue el Rock and Roll.
Una canción de Country Joe Mac Donald dice lo siguiente:
¡Denme una C! (Y la multitud responde diciendo: C)
¡Denme una O! (Y la multitud responde diciendo: O)
¡Denme una Ñ! (Y la multitud responde diciendo: Ñ)
¡Denme una O! (Y la multitud responde diciendo: O)
¿Qué tenemos? (Y la multitud responde diciendo: COÑO)
¿Qué tenemos? (Y la multitud responde diciendo: COÑO)
Empieza ahora a cantar solamente con su guitarra:
Vamos todos hombres forzudos
El tío Sam necesita nuestra ayuda
Se metió en un terrible enredo
Por allá lejos en Vietnam
Dejen libros y empuñen armas
Nos vamos a divertir
Y una, dos, tres
¿Para qué luchamos?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Vamos Wall Street no se demoren
Porque esta guerra va a durar
Hay mucho dinero que hacer
Aprovisionando al Ejército con armamento
Reza tan sólo que cuando
tiren la bomba sea en Vietcong
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Adelante, generales, apresúrense
Por fin ha llegado su oportunidad
Atrapen a esos rojos
Un buen rojo es un rojo muerto
La paz puede ganarse sólo después
De despacharlos al otro mundo
(¡Canten!, grita Joe Mac Donald. ¡Más fuerte!)
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
(Ahora Joe les dice: No sé cómo esperan poder parar esta guerra si no pueden cantar mejor.
Hay 300.000 de ustedes ahí afuera, ¡así que comiencen a cantar!)
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Mujeres de toda la tierra envíen
A sus hijos a pelear en Vietnam
Padres, no duden en mandar a
sus hijos antes de que sea tarde
Sean los primeros del barrio en
recibir a su hijo en un ataúd
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
La película-documental Woodstock. 3 days of peace and music la dirigió el director y cineasta Michael Wadleigh. Y un dato más: el editor y asistente de dirección fue Martin Scorsese.
Los músicos que participaron en el Festival fueron los siguientes: Richie Havens, Joan Baez, The Who, Sha Na Na, Joe Cocker, Country Joe and the Fish, Arlo Guthrie, Crosby, Stills and Nash, Ten Years After, John Sebastian, Santana, Sly and the Family Stone, Canned Heat, Jefferson Airplane, Janis Joplin y Jimi Hendrix.
La canción titulada Woodstock fue escrita por Joni Mitchell, que supuestamente es la canción oficial del film.
Cuando el film termina aparecen estas palabras representativas:
PAZ - MÚSICA - ECOLOGÍA - LIBERTAD - COMUNIDAD - DEMOCRACIA - ALTERNATIVAS - CONOCIMIENTO - ALTRUISMO -
La Generación Woodstock. Que en paz descanse. Libérate. Pásalo bien.
Chica: La cosa es la música.
Entrevistador: (Dirigiéndose al joven) ¿No has venido por las chicas?
Joven: Eso es algo básico. Hay muchas muchachas. Seguramente son más libres que en otros lados. Estoy seguro que se joderá mucho (Risas).
Entrevistador: ¿Has traído tu propia muchacha? ¿Han venido juntos o sólo hicieron dedo juntos?
Joven: Vivimos juntos hace cuatro o cinco meses.
Chica: …Con mucha otra gente.
Joven: Lo que la gente llama una comuna. Pero es sólo… Vivimos juntos y decidimos venir juntos ya que veníamos aquí.
Chica: Y no está definido que aquí estaremos juntos.
Entrevistador: ¿No estás celosa de él?
Chica: No (y se ríen ambos como si el entrevistador les hubiese preguntado una estupidez…).
Ahora ya no están en el coche, sino sentados sobre el pasto en un espacio verde.
Entrevistador: ¿Salen juntos?
Joven: No.
Entrevistador: ¿Pero han venido juntos?
Chica y Joven: Sí (y se ríen como pícaros…).
Entrevistador: ¿Eso te gusta? (dirigiéndose al joven).
Joven: Sí, ella me gusta. La amo. La disfruto.
Entrevistador: ¿Qué piensan de esto?
Chica: A mi forma de ver conozco a Jerry hace seis meses cuando vino a vivir con el grupo familiar que yo ya conocía. Y llegué a conocerle muy bien. Y aprendí a quererle. Es decir, jodemos (cogemos, follamos, garchamos) y todo eso, pero es algo lindo porque hay mucha libertad y no estamos enamorados ni nada por el estilo.
Entrevistador: ¿Puedes comunicarte con tus padres? (dirigiéndose a la chica).
Chica: Puedo hacerlo sólo a un nivel. Ya hace dos años que me fui de casa y al principio fue bravo. Ahora han comenzado a ablandarse. No les resulta tan difícil que yo sea como soy. Pero no puedo hablar con ellos de cosas importantes. No podrían entender. Por ejemplo, mi mamá sufre porque está segura que voy a ir al infierno. No hay nada que yo pueda hacer para decirle que eso no existe para mí. Así que a ese nivel no nos comunicamos.
Ambos se callan unos segundos y comienza a hablar al joven.
Joven: Mi padre preguntó si estaba en un campo de entrenamiento comunista en la casa donde vivía. Pude entender de dónde salía eso, porque cuando él… Es un inmigrante que vino aquí para hacer algo mejor económica y socialmente, para darme algo mejor a mí. Él puede entenderme. Me dice: ¿Por qué no sigues las reglas del juego? Aquí hay oportunidades y cosas de mucho valor. Él no entiende que para mí no tienen valor. Pero es lo suficientemente listo como para dejarme ser quien soy. Calculo que tiene una idea en la cabeza que al hacer lo que estoy haciendo aprenderé a vivir. Eso es lo que quiere que haga. No puede entender por qué soy así, pero quiere que sea así. Porque sabe que es la única cosa para mí.
Chica: Es así desde los cuatro años… (y ambos se ríen).
Entrevistador: ¿De veras? ¿No es por las drogas?
Joven: No (con serenidad y seguridad).
Chica: Yo tampoco.
Entrevistador: ¿Crees que es una forma de evasión?
Joven: No sé. Tomaba drogas. Estaba muy metido en eso, pero ahora parece casi artificial. Es como las drogas y la revolución, y el frente unido y todo eso. Sólo quiero ser un ser humano, es todo lo que quiero ser. No quiero un cambio total. Eso sólo trae locura total. Sólo quiero ser yo mismo y hallar un lugar donde pueda mantener algún tipo de balance dentro de mí. Como Hamlet: Ser o no ser.
Entrevistador: ¿Te podrías comunicar con Nixon o Westmoreland?
Joven: Espero que sí.
Entrevistador: Ellos hacen lo suyo, ¿no?
Joven: No sé, son neuróticos, psicóticos o la pasan bien, como dicen en la revista Life.
Entrevistador: Ellos dirían lo mismo de ti.
Joven: (Casi enojado) Pero no es la verdad. Yo no necesito todo eso poder. Puedo quedarme sentado aquí. No necesito ser presidente de los Estados Unidos. No necesito llegar a la cumbre. No tengo que ser ambicioso. No hay nada por lo que tratar de subir. Todo está aquí abajo.
Entrevistador: ¿Tienen entradas para esto?
Chica: No.
Entrevistador: ¿Cómo van a entrar?
Chica: No tengo idea.
Joven: No pensé en ello.
Chica: Pensé que una vez aquí, vería lo que pasa y seguiría adelante.
Hay un corte breve.
Joven: Los que no se hallan a sí mismos están aquí para encontrarse. Así que todos están buscando una especie de respuesta cuando en realidad no hay ninguna. Sino, ¿por qué irían 300.000 o 120.000 personas a un lugar, sólo porque hay música? ¿La música es tan importante? No me parece. La gente no sabe cómo vivir y no sabe qué hacer, y cree que puede venir y descubrir lo que es, o cómo mantenerlo, o… Creo que la gente está muy perdida.
Y los jóvenes se quedan sentados, con gestos de preocupación y un poco de tristeza. Luego aparece una especie de gurú hindú con barba canosa diciendo:
América dirige al mundo de varias maneras. Hace poco, cuando estaba en el oriente, el nieto de Mahatma Gandhi se encontró conmigo y me preguntó qué ocurre en América. Y yo le dije América se está convirtiendo en un todo. América está ayudando a todos en el campo material pero ya es hora de que América también ayude a todo el mundo en el plano espiritual.
Y la multitud lo aplaude y sigue el Rock and Roll.
Una canción de Country Joe Mac Donald dice lo siguiente:
¡Denme una C! (Y la multitud responde diciendo: C)
¡Denme una O! (Y la multitud responde diciendo: O)
¡Denme una Ñ! (Y la multitud responde diciendo: Ñ)
¡Denme una O! (Y la multitud responde diciendo: O)
¿Qué tenemos? (Y la multitud responde diciendo: COÑO)
¿Qué tenemos? (Y la multitud responde diciendo: COÑO)
Empieza ahora a cantar solamente con su guitarra:
Vamos todos hombres forzudos
El tío Sam necesita nuestra ayuda
Se metió en un terrible enredo
Por allá lejos en Vietnam
Dejen libros y empuñen armas
Nos vamos a divertir
Y una, dos, tres
¿Para qué luchamos?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Vamos Wall Street no se demoren
Porque esta guerra va a durar
Hay mucho dinero que hacer
Aprovisionando al Ejército con armamento
Reza tan sólo que cuando
tiren la bomba sea en Vietcong
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Adelante, generales, apresúrense
Por fin ha llegado su oportunidad
Atrapen a esos rojos
Un buen rojo es un rojo muerto
La paz puede ganarse sólo después
De despacharlos al otro mundo
(¡Canten!, grita Joe Mac Donald. ¡Más fuerte!)
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
(Ahora Joe les dice: No sé cómo esperan poder parar esta guerra si no pueden cantar mejor.
Hay 300.000 de ustedes ahí afuera, ¡así que comiencen a cantar!)
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
Mujeres de toda la tierra envíen
A sus hijos a pelear en Vietnam
Padres, no duden en mandar a
sus hijos antes de que sea tarde
Sean los primeros del barrio en
recibir a su hijo en un ataúd
Y una, dos, tres
¿Para qué estamos luchando?
No me preguntes, no me importa
Nos apearemos en Vietnam
Y cinco, seis, siete
Abran las puertas del cielo
No hay tiempo de preguntar por qué
¡Hurra! Vamos todos a morir
La película-documental Woodstock. 3 days of peace and music la dirigió el director y cineasta Michael Wadleigh. Y un dato más: el editor y asistente de dirección fue Martin Scorsese.
Los músicos que participaron en el Festival fueron los siguientes: Richie Havens, Joan Baez, The Who, Sha Na Na, Joe Cocker, Country Joe and the Fish, Arlo Guthrie, Crosby, Stills and Nash, Ten Years After, John Sebastian, Santana, Sly and the Family Stone, Canned Heat, Jefferson Airplane, Janis Joplin y Jimi Hendrix.
La canción titulada Woodstock fue escrita por Joni Mitchell, que supuestamente es la canción oficial del film.
Cuando el film termina aparecen estas palabras representativas:
PAZ - MÚSICA - ECOLOGÍA - LIBERTAD - COMUNIDAD - DEMOCRACIA - ALTERNATIVAS - CONOCIMIENTO - ALTRUISMO -
La Generación Woodstock. Que en paz descanse. Libérate. Pásalo bien.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario